Jan Erik Vold
12 méditations
UN ARBRE RESTE LÀ À ATTENDRE / que personne / ne vienne, / que la pluie // se mette / tomber, que /la chlorophylle / fasse / son travail. Un arbre reste là à deviner // les pensées du vent / sans jamais savoir / ce que / fait le vent.
COMBLÉ / par son propre / corps. Reste là à / faire // tourner son ombre / au vent / et au soleil. / Reflète le tic-tac / de l'horloge cosmique / sans avoir dit / le moindre / mot.
L'ARBRE ET SON / frère / le non-arbre / découpés dans du carton / sur la terre / où nous vivons. / À l'étage du dessous / les racines tètent / l'obscur. Le vent est un alphabet / dis / pa / ru.
Jan Erik Vold (1939), poète et musicien, est considéré comme le poète norvégien le plus important de sa génération. Il a collaboré avec plusieurs musiciens de jazz, dont le saxophoniste Jan Garbarek et le trompettiste Chet Baker.
Son traducteur, le poète Jacques Outin, a permis de faire connaître au public français la plupart des poètes scandinaves contemporains à travers plusieurs anthologies. Il a traduit également les œuvres complètes de Tomas Tranströmer (Prix Nobel 2011).